Заимствования – это хорошо или плохо? Самые неудачные заимствования в русском языке
Опубликовано
Пару недель назад Институт русского языка имени Пушкина запустил в своих социальных сетях акцию «Yeahмеля» - опрос, призванный выявить самые неудачные и неуместные заимствования в русском языке за последние годы.
Варианты подписчиков принимались с 13 по 20 января, потом эксперты Института во главе с ректором Института Пушкина Маргаритой Русецкой и журналистом Максимом Артемьевым отобрали наиболее интересные примеры.
Изначально организаторы хотели выбрать только пять вариантов, но в итоге их получилось в 4 раза больше. Всего было предложено около 300 слов.
Вот список из 20 слов, которые люди сочли самыми неудачными заимствованиями:
- Маркетплейс
- Продакт плейсмент
- Воркшоп
- Воркаут
- Коворкинг
- Нетворкинг
- Тимбилдинг
- Локдаун
- Дедлайн
- Эндаумент
- Коливинг
- Инфлюэнсер
- Квиз
- Стартап
- Фрилансер
- Девайс
- Плейлист
- Коммитмент
- Каршеринг
- Бэкграунд
Профессор Института Пушкина Наталья Боженкова отметила, что среди предложений было очень много слов, у которых уже есть русские аналоги. Например, слово «пролонгировать» - «продлить» или «фидбек» - «отклик, обратная связь». Эксперты же поставили задачу найти аналоги словам, которые еще не имеют русского варианта.
Поиском аналогов теперь будут заниматься эксперты, студенты Института, а также пользователи социальных сетей. Организаторы опроса, публикуя его итоги, предложили поразмышлять какие существующие русскоязычные слова станут им заменой или попробовать придумать новые. Свои варианты можно написать в комментариях в соцсетях. А предложившие лучшие варианты получат подарки.
Телеканал «Культура», освещая эту акцию, обратился к прохожим, чтобы узнать, считают ли они заимствования нормой?
«В моей лексике сейчас англоязычных слов прям ту мач», «это удобно, намного быстрее сказать, чем русские слова», «они в речи используются и не замечаешь», «некоторые слова на английском более лаконичные и емкие, чем на русском», - такими были ответы людей на улицах.
Проблема в том, что заимствования активно переходят из молодежного сленга в сферу публичной коммуникации, отмечают в Институте Пушкина. Например, многие возмутились, когда на сайте «Почты России» появился раздел «Фулфилмент». Эксперты Института говорят, что хотят сохранить ценность и значение русского языка, для чего нужны как меры государственной политики, так и общества.
По мнению ректора Института Пушкина Маргариты Русецкой, бороться с заимствованиями нет необходимости, но во всем нужна мера.«Мы лишь о тех перекосах, когда мы имеем примеры во многих других больших языках: во французском, испанском, немецком, и даже иврите – когда они могут найти на своих языках варианты для наименования новых явлений. Скажем, тот же пресловутый каршеринг, который нашел своё лицо в этих языках, и только русский язык берет англоязычную кальку и ее использует, даже не предприняв никаких попыток поиска какого-то варианта», – считает она.
Первые итоги акции уже были подведены в видео-трансляции, которую выложили на Youtube-канале Института Пушкина.
Самые интересные новости в telegram-канале Halva.tj
Больше интересного в группе Halva.tj на Facebook и на странице в Instagram