Ru | Tj 
Исконно русские и заимствованные слова: разбираемся в их происхождении
Исконно русские и заимствованные слова: разбираемся в их происхождении
Фото: Halva.TJ

Исконно русские и заимствованные слова: разбираемся в их происхождении

Опубликовано

Заимствованные слова – это слова, вошедшие из других языков. Исконно русские слова – это слова, возникшие в русском языке или перешедшие в него из языков-предков. Порой “русские” слова на самом деле являются французскими или турецкими. Мы собрали несколько примеров таких слов.

Исконно русские слова – это бык, корова, коза, белка, собака, весло, вилы, повар, слобода, деревня, носки, косынка, варежки, берёза, горох, вяз, день, ночь, утро, вода, луна, дождь, ветер; мать, сын, брат, сестра; вера, гнев, надежда, нос, голова, нога, око.

Но это не только существительные: сидеть, мыть, уметь; мудрый, хитрый, добрый, глупый, молодой, хороший; там, где, тогда, вчера, мимо.


Разберем на примере слова «берёза».


Слово берёза пришло из древнерусского языка, где существительное берёза и прилагательное берёзовый упоминаются в памятниках XII в. Заимствовано из старославянского, где «бръзънъ» – апрель, восходит к общеславянскому berza и далее – к индоевропейскому корню bhereg-, выражавшему понятие о белом, светлом, блестящем.

В некоторых случаях бывает совпадение исконно русского и заимствованного слова. Например, слово брак – русское в значении супружество, а в значении некачественная продукция оно пришло из немецкого языка.


В начале XVIII века в Петербурге было общество, боровшееся с заимствованиями. Возглавлял его А. С. Шишков. Его единомышленники предлагали заменить иностранные слова на русские, но получалось нелепо: фонтан – водомёт; бриллианты – сверкальцы; бильярд – шаротык; калоши – мокроступы.

Современники, подшучивая над Шишковым, придумали такую фразу: 


Состоит эта фраза из русских слов, но нам она более понятна с иностранными словами: «Франт идёт по бульвару из театра в цирк». 

А вот несколько иностранных слов, которые могут показаться исконно русскими.

Суп

Название этого блюда пришло из французского языка в XVIII веке. Французское soupe восходит к соответствующей лексеме из германских языков: сравните с готским supôn — «приправлять».

Кстати, на Руси существовал омоним этого слова. Супом называли коршуна. Дожившее до наших дней однокоренное — «насупиться». К названию блюда эти слова не имеют никакого отношения.


Шапка

Оно попало в древнерусский язык из старофранцузского, где chape восходит к латинскому cappa (род головного убора, в переводе — «шляпа»). Однокоренным является латинское capio — «схватывать». То есть шапка — это то, что схватывает волосы. 


Кафтан

Оно пришло из тюркских языков. Турецкое kaftan («верхняя одежда») — заимствование из персидского, где haftan — разновидность нижнего белья.


Изъян

Слово, заимствовано через тюркские языки из персидского. Ziyān — «вред».

Многие ошибочно полагают, что это существительное образовано от «изъять».

Известь

Тот случай, когда одно слово было заимствовано дважды. Ещё в Древнюю Русь в устной форме пришло греческое asbestos, которое переводится как «негасимый». Намного позже через технические и научные книги в русский язык попало слово «асбест». Здесь хоть и произносится «з» из‑за того же озвончения, но пишется «с», потому что лексема пришла  в письменной форме. 

Поединок

Слово похоже на исконно русское. Однако это существительное пришло в XVII веке из другого славянского языка — польского. Pojedynek образовано от jeden — «один». «Поединок» буквально означает «бой один на один». 


Ура

В XVIII веке в русский язык пришло много слов из немецкого. В том числе и hurra, которое восходит к глаголу hurren — «быстро двигаться».

Заимствования делают язык богаче и понятнее представителям других народов, в современном мире без них обойтись невозможно. 


Лингвистическое лечение: советы как «типа» избавиться от слов-паразитов



Самые интересные новости в telegram-канале Halva.tj

Больше интересного в группе Halva.tj на Facebook и на странице в Instagram

                            array(16) {
  ["NAME"]=>
  string(82) "В Душанбе состоялся второй "МегаФон Life Фест"  "
  ["PREVIEW_PICTURE"]=>
  string(5) "21872"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE"]=>
  string(18) "Интересно"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE_ID"]=>
  string(5) "15280"
  ["IBLOCK_SECTION_ID"]=>
  string(1) "8"
  ["DETAIL_PAGE_URL"]=>
  string(69) "/articles/education/v_dushanbe_sostoyalsya_vtoroy_megafon_life_fest_/"
  ["LANG_DIR"]=>
  string(1) "/"
  ["ID"]=>
  string(4) "7042"
  ["CODE"]=>
  string(48) "v_dushanbe_sostoyalsya_vtoroy_megafon_life_fest_"
  ["EXTERNAL_ID"]=>
  string(4) "7042"
  ["IBLOCK_TYPE_ID"]=>
  string(8) "Analytic"
  ["IBLOCK_ID"]=>
  string(1) "3"
  ["IBLOCK_CODE"]=>
  string(8) "articles"
  ["IBLOCK_EXTERNAL_ID"]=>
  NULL
  ["LID"]=>
  string(2) "s1"
  ["SECTION_CODE"]=>
  string(9) "education"
}
                        

Интересно

В Душанбе состоялся второй "МегаФон Life Фест"

                            array(16) {
  ["NAME"]=>
  string(198) "Фаррух Салимов: «В сфере экономической интеграции для Таджикистана альтернативны ЕАЭС пока не существует» "
  ["PREVIEW_PICTURE"]=>
  string(5) "21869"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE"]=>
  NULL
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE_ID"]=>
  NULL
  ["IBLOCK_SECTION_ID"]=>
  string(1) "4"
  ["DETAIL_PAGE_URL"]=>
  string(125) "/articles/our_people/farrukh_salimov_v_sfere__ekonomicheskoy_integratsii_dlya_tadzhikistana_alternativny_eaes_poka_ne_sushch/"
  ["LANG_DIR"]=>
  string(1) "/"
  ["ID"]=>
  string(4) "7041"
  ["CODE"]=>
  string(103) "farrukh_salimov_v_sfere__ekonomicheskoy_integratsii_dlya_tadzhikistana_alternativny_eaes_poka_ne_sushch"
  ["EXTERNAL_ID"]=>
  string(4) "7041"
  ["IBLOCK_TYPE_ID"]=>
  string(8) "Analytic"
  ["IBLOCK_ID"]=>
  string(1) "3"
  ["IBLOCK_CODE"]=>
  string(8) "articles"
  ["IBLOCK_EXTERNAL_ID"]=>
  NULL
  ["LID"]=>
  string(2) "s1"
  ["SECTION_CODE"]=>
  string(10) "our_people"
}
                        

Наши люди

Фаррух Салимов: «В сфере экономической интеграции для Таджикистана альтернативны ЕАЭС пока не существует»

                            array(16) {
  ["NAME"]=>
  string(104) "Как помочь пострадавшим на таджикско-кыргызской границе"
  ["PREVIEW_PICTURE"]=>
  string(5) "21800"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE"]=>
  string(18) "Аналитика"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE_ID"]=>
  string(5) "15226"
  ["IBLOCK_SECTION_ID"]=>
  string(1) "1"
  ["DETAIL_PAGE_URL"]=>
  string(79) "/articles/analytics/kak_pomoch_postradavshim_na_tadzhiksko_kyrgyzskoy_granitse/"
  ["LANG_DIR"]=>
  string(1) "/"
  ["ID"]=>
  string(4) "7019"
  ["CODE"]=>
  string(58) "kak_pomoch_postradavshim_na_tadzhiksko_kyrgyzskoy_granitse"
  ["EXTERNAL_ID"]=>
  string(4) "7019"
  ["IBLOCK_TYPE_ID"]=>
  string(8) "Analytic"
  ["IBLOCK_ID"]=>
  string(1) "3"
  ["IBLOCK_CODE"]=>
  string(8) "articles"
  ["IBLOCK_EXTERNAL_ID"]=>
  NULL
  ["LID"]=>
  string(2) "s1"
  ["SECTION_CODE"]=>
  string(9) "analytics"
}
                        

Аналитика

Как помочь пострадавшим на таджикско-кыргызской границе

                            array(16) {
  ["NAME"]=>
  string(134) "Лингвистическое лечение: советы как «типа» избавиться от слов-паразитов "
  ["PREVIEW_PICTURE"]=>
  string(5) "21400"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE"]=>
  string(32) "Великий и могучий"
  ["PROPERTY_CATEGORY_VALUE_ID"]=>
  string(5) "14937"
  ["IBLOCK_SECTION_ID"]=>
  string(1) "6"
  ["DETAIL_PAGE_URL"]=>
  string(99) "/articles/great_and_mighty/lingvisticheskoe_lechenie_sovety_kak_tipa_izbavitsya_ot_slov_parazitov_/"
  ["LANG_DIR"]=>
  string(1) "/"
  ["ID"]=>
  string(4) "6887"
  ["CODE"]=>
  string(71) "lingvisticheskoe_lechenie_sovety_kak_tipa_izbavitsya_ot_slov_parazitov_"
  ["EXTERNAL_ID"]=>
  string(4) "6887"
  ["IBLOCK_TYPE_ID"]=>
  string(8) "Analytic"
  ["IBLOCK_ID"]=>
  string(1) "3"
  ["IBLOCK_CODE"]=>
  string(8) "articles"
  ["IBLOCK_EXTERNAL_ID"]=>
  NULL
  ["LID"]=>
  string(2) "s1"
  ["SECTION_CODE"]=>
  string(16) "great_and_mighty"
}
                        

Великий и могучий

Лингвистическое лечение: советы как «типа» избавиться от слов-паразитов

Другие новости