Ru | Tj 
«Изучая другую культуру, мы обогащаемся»: культурные связи России и Таджикистана
«Изучая другую культуру, мы обогащаемся»: культурные связи России и Таджикистана
Фото: Предоставлено автором статьи

«Изучая другую культуру, мы обогащаемся»: культурные связи России и Таджикистана

Опубликовано

Разнообразие – это объективная реальность нашего мира и лучше всего она выражается в культурных проявлениях и традициях народов. Сотрудничество – необходимость для развития нашего общества в эпоху глобализации. А проявляться оно должно не только в экономическом взаимодействии, но и в укреплении культурных связей. Интересна ли русскому народу таджикская культура, а таджикскому – русская? Как давно зародились наши культурные связи и почему так важно их сохранять?

Взаимный интерес к культуре и истории друг друга у таджикского и русского народа зародился еще в начале XIX века. «Просто удивительно, какой был интерес у первых исследователей, которые приехали из России в этот далекий неизведанный край и с таким энтузиазмом изучали таджикскую культуру, историю», - говорит Ольга Владимировна Ладыгина, доктор философских наук, завкафедрой культурологии Российско-Таджикского (Славянского) университета. Она и сама приехала в Таджикистан 14 лет назад в служебную командировку, но, совершенно очаровавшись добротой и открытостью местного населения, природой и культурой этой страны, не захотела покидать ее.

Не менее яркие впечатления от Таджикистана были у русских путешественников и исследователей пару столетий назад. Именно они заложили прочную основу для развития национальной науки и культуры в Таджикской ССР и современном Таджикистане. При этом одними из первых центральноазиатские земли исследовали военные, служившие там. Так, например, капитан А. Кузнецов, полковник В. Зайцев, подполковник А. Снесарев оставили после своей службы на Памире ценные исследования природы и истории края.

Значительным исследованием стала и знаменитая «Бухарская экспедиция» 1841 года под руководством В. Лемана и М. Богословского, открывшая несколько месторождений полезных ископаемых и оставившая после себя труды о быте, традициях и истории народов Бухарского эмирата.

Целая плеяда выдающихся российских ученых занималась исследованием Таджикистана. В результате их экспедиций было собрано внушительное количество материалов, на основе которых были проведены дальнейшие научные исследования. Многие из этих научных работ являются актуальными и сегодня. Кроме того, почти все комплексные экспедиции оставляли после себя опорные пункты, которые со временем выросли в крупные научные учреждения и теперь входят в состав Академии Наук Таджикистана.

Особые заслуги в изучении Средней Азии принадлежат академику В.В.Бартольду. Его исследования позволили восстановить основные вехи истории таджиков и их предков, начиная со времен до нашей эры, и заканчивая поздним Средневековьем. Несколько сотен его работ были переведены на другие языки и получили международное признание.

Большая заслуга принадлежит и академику А.А. Семенову: он написал около 345 научных работ, в которых осветил вопросы истории, быта, обычаев и верований таджиков. Он также стал первым директором Института истории, археологии и этнографии АН Таджикской ССР.

Значительный вклад в изучение этнографии таджикского народа внес М.С. Андреев. Он также принимал активное участие в культурном строительстве Таджикистана. Музей этнографии, организованный им в 1947 году, до сих пор существует. В нем собрана его огромная коллекция экспонатов. Нужно отметить, что результаты исследований русских ученых хранятся и в Национальном музее Таджикистана, а также в архивах Русского географического общества и ведущих музеях России.

Регион привлекал внимание не только геологов, зоологов, ботаников и геодезистов, но и филологов. Так, А.Старчевский подготовил к изданию и издал «Словарь таджикского (или бухарского) языка». Стараниями Л.В. Успенской была составлена азбука на основе кириллицы, а благодаря легкости этой азбуки грамотность среди населения Таджикистана распространилась достаточно быстро.

Плодотворно трудились и исследователи различных направлений искусства: например, большую работу по записи таджикской народной музыки вел известный этнограф С.Рыбаков, исследователь музыки народов Поволжья и Средней Азии. Так, он записал в Бухаре известную таджикскую песню «Усмат намехом» («Не хочу усьмы»), а также отрывки из Шашмакома - «Мугулчаи дугох», «Баёт», танцевальные мелодии «Уфар», «Мавриги», напевы дервишей.

Большое влияние на архитектуру Душанбе оказали ленинградские архитекторы, которые под руководством Н. Баранова разработали генеральный план столицы Таджикистана с его проспектами и улицами, скверами и площадями.

Так что же вызывало интерес к таджикской культуре у русской интеллигенции? «Наверное, это есть в характере народа – определенный интерес к тому, кто отличается от меня, - рассуждает Ольга Ладыгина. - Ведь процесс идентификации он всегда обоюдный: я общаюсь с другим не только, чтобы узнать другого, но и чтобы узнать самого себя, чем мы отличаемся друг от друга, что у нас есть общего.

Когда мы узнаем о другой культуре, мы духовно обогащаемся, эта пища для ума и сердца делает нас всех человечнее, воспитывает в нас сочувствие, уважение, сострадание, принятие другого непохожего на меня. В нашем сегодняшнем мире столько агрессии, а культура способна снимать эту агрессивность. Потому что это не установление своего господства за счет другого, а это обогащение себя и другого».

Желание ближе познакомиться с культурой друг друга сохраняется и у современной таджикской и русской молодежи. В России каждый год проводятся Дни культуры Таджикистана, где выступают народные артисты республики, музыкальные и танцевальные коллективы. Культурному диалогу способствуют и выставки художников и фотографов, которые знакомят россиян с таджикским колоритом, а также книжные ярмарки, презентующие произведения таджикских авторов на русском языке. Аналогичные мероприятия, посвященные русской культуре, проводятся и в Таджикистане.

Так, например, в республику регулярно приезжает экспедиция международной волонтерской программы «Послы русского языка»: студенты-волонтеры из России проводят интересные интерактивные уроки в учебных заведениях Таджикистана и знакомят учеников с русской культурой и языком через музыку и литературное творчество. В рамках программы также проводятся семинары в РТСУ, где российские филологи знакомят своих таджикских коллег с новыми тенденциями повседневного общения и другими особенностями русского языка.

Волонтеры не только знакомят молодежь Таджикистана с русской культурой, но и сами приобщаются к таджикской: посещают мастер-классы по традиционным ремеслам и народным танцам, знакомятся с богатыми природными и культурными достопримечательностями республики. «Я замечаю, что волонтеры всегда приезжают с некоторым страхом и опасениями, а уезжают уже в восторге от того, что они увидели, с кем познакомились», - делится Ольга Владимировна.

«В РТСУ регулярно проводятся мероприятия, связанные с таджикской и русской культурой. Мы, например, часто приглашаем деятелей науки и культуры, которые получили образование в России и узнаем их впечатления от учебы, как они отзываются о своих педагогах, и как то, чему они научились, теперь используют в своей деятельности.

Еще у нас был фестиваль документального кино, где мы смотрели короткометражные фильмы и репортажи, созданные студентами. А посвятили этот кинофестиваль режиссеру Василию Кузину, который стоит у истоков документальной кинематографии в Таджикистане. Также мы со студентами часто ходим на спектакли в театр Маяковского. Это направление культуры очень интересно молодежи, это современно, интересно и там работают настоящие энтузиасты своего дела.

Я замечаю, что некоторые студенты с большим интересом выбирают темы своих дипломных и курсовых работ именно по культуре русского народа – значит, это им тоже интересно и они хотят продолжать заниматься этим. Интерес к современному российскому пространству очень активен и сохраняется. Это и фильмы, и музыка, да и сам язык – все это обусловлено не только экономическими факторами, трудовой и образовательной миграцией, но, как мне кажется, интерес заложен еще и в наших связях, которые установились исторически. У нас есть какая-то близость и в то же время непохожесть. Россия и Таджикистан очень тесно связаны культурными традициями - это то, что невозможно разорвать ни политике, ни экономике. Потому что в культуре заложены не интересы, а ценности».

Опрос, проведенный среди студентов РТСУ подтвердил наличие интереса у молодежи к русскому языку и культуре: 79% опрошенных предпочитают читать литературу на русском языке, а 84% - смотреть телевидение и видеоконтент, слушать радио на русском языке. Но не оказывает ли это негативного влияния на развитие собственной культуры и идентичность таджиков?

«Надо спокойно к этому относиться, как к требованию времени, считает Ольга Ладыгина. - Это же не значит, что не пишутся книги и не снимаются фильмы на таджикском языке. Просто русская культура и русский язык – это помощники, с помощью которых мы создаем уникальные и интересные вещи.

И также точно таджикская культура оказывает влияние на русскую культуру. К примеру, в творчестве художников Верещагина, Рериха, Сарьяна используются восточные мотивы. Или у композитора Рахманинова. Когда народ перенимает какие-то элементы чужой культуры, он же их не копирует, а адаптирует это к своей культуре и получается нечто уникальное, совсем новое, но с учетом тех традиций, которые существовали раньше.

Например, российский балетмейстер Сергей Райник поставил в нашем театре балет «Золотое сердце востока». Это удивительный синтез таджикских мотивов и современной культуры, хореографии. К этому можно относиться по-разному, но сама идея увидеть в другой культуре что-то близкое себе – мне кажется, это очень хорошо.

Или в Таджикистане есть замечательные дизайнеры одежды Нафиса Имранова, Хуршед Сатторов – у них современная, модная одежда, но с традиционными элементами. И это производит необыкновенное впечатление.

Когда мы говорим об идентичности, мы заявляем миру о себе. А слияние своей культуры с другими - это представление миру себя с помощью разных форм. И это только плюс, потому что, обогащаясь, культура продолжает развиваться. Она не может быть замкнутой. У изолированной культуры нет мотивации для развития, а эти возможности и стимулы появляются только когда культура открыта для взаимовлияния.

«Центральная Азия - это центр всего мира»: Сайфулло Сафаров о политической трансформации региона



Самые интересные новости в telegram-канале Halva.tj

Больше интересного в группе Halva.tj на Facebook и на странице в Instagram